Ignacio Martínez de Pisón: Mellékutakon

Könyvbemutató és beszélgetés a szerzővel

Szerda, 17 óra Ignacio Martínez de Pisón Mellékutakon című regényének megjelenése alkalmából Veiszer Alinda beszélget a szerzővel és a könyv fordító-kiadójával, Pávai Patak Mártával.

2013. április 17., szerda 17 óra

A program ingyenes.

1974-et írunk, egy kamasz fiú járja az országot az apjával. Egyetlen vagyonuk a Cápa Citroën, életük csupa menekülés, valami miatt folyton költözniük kell, mindig ugyanoda: üdülőtelepek lehangoló, barátságtalan apartmanjaiba, holtszezonban, így aztán Felipe, a főszereplő kamasz legtöbb idejét a kihalt tengerparton tölti, ahol rajta kívül jóformán senki sincsen. Azonban hamarosan búcsút kell mondaniuk a tengerpartnak, az ország belsejébe költöznek, és gyökeresen megváltozik életük. Ahogy Felipe mondja: „azelőtt, telente, a tengerparton, a kihalt üdülőtelepeken nem tudtuk, hová megyünk, de azt legalább tudtuk, hogy merre.”
Hol megindítóan szép, hol kissé kesernyés tónusú ez a regény, visszafogottan lírai, és persze a humor sem hiányozhat belőle. Pontos kép a Franco-rendszer bukását közvetlenül megelőző időszak spanyol társadalmáról, egy kamasz fiú szemével nézve.
„Vonzó elegye a pikareszk krónikának, donquijotés kalandnak, fejlődésregénynek, road movie-s élménynek” (Ignacio Echevarría, El País).

Ignacio Martínez de Pisón (Zaragoza, 1960)
Szülővárosa egyetemén szerzett spanyol, Barcelonában pedig olasz filológusi diplomát, ahol 1982-től él. Legfőbb műfaja a regény és az elbeszélés, de írt filmforgatókönyvet is az 1997-ben, Emilio Martínez Lázaro spanyol rendező által által a Mellékutakon című regényéből készített játékfilmhez is, melyért a legjobb forgatókönyv adaptáció kategóriában nevezték a Goya-díjra. 2003-ban a francia Manuel Poirier ismét megfilmesítette ezt a regényét, Chemins de traverse (Egymást keresztező utak) címmel.
Regényeit tucatnyi nyelvre lefordították.

Válogatott bibliográfia:
Mellékutakon (Carreteras secundarias, 1996), regény
El tiempo de las mujeres (Asszonyok ideje, 2003), regény
Enterrar a los muertos (Temessük el a holtakat, 2005), José Robles Pazos, John Dos Passos spanyol fordítójáról szól, akit 1936-ban a szovjet titkosszolgálat gyilkoltatott meg)
Dientes de leche (Tejfogak 2008), regény
Aeropuerto de Funchal (A funchali repülőtér, 2009), elbeszélések
El día de mañana (A holnapi nap, 2011), regény

Fontosabb díjai:
2006 - Dulce Chacón Spanyol prózaírói díj az Enterrar a los muertos című regényéért
2005 - Rodolfo Walsh-díj az Enterrar a los muertos című regényéért
2009 - San Clemente-díj a Dientes de leche című regényéért
2011 – Aragónia tartomány szépirodalmi életműdíja
2011 - Hislibris-díj a legjobb spanyol szerzőnek az El día de mañana című regényéért
2011 – A kasztíliai elbeszélés irodalom kritikusainak díja az El día de mañana című regényéért
2011 – az EU Európai Könyv-díján helyezett az El día de mañana című regénye
2012 - Barcelona város díja El día de mañana című regényéért
2012 – Giuseppe Acerbi-díj (Castel Goffredo, Mantua) a Dientes de leche című regényéért
2012 – Gijón város Espartaco-díja a Semana Negra alkalmából az El día de mañana című regényéért
2012 – Don Luis díja az irodalmi kiválóságáért (Luis Alegre Pincészet, Laguardia, Rioja Alavesa) az El día de mañana című regényéért.
2013. április 17.

Műcsarnok

Jegyek
2013. április 16. - május 7.
Előző program

Kérdezz-felelek

2013. április 20.
Következő program

Keresd a művészt a Műcsarnokban!